Вас никогда не
приводили в недоумение
русские пословицы? А вот меня, Кота-Грамотея, признаться,
они иногда сильно удивляют.
Кто такая, например, мать пресловутого Кузьмы и почему ей
можно любого напугать?
Когда-то, во времена крестьянской Руси, «кузькой» народ прозвал своего злейшего
врага — прожорливого хлебного жука. Тогда бытовало
выражение «подпустить кузьку» — подсадить вредителя на
соседский огород. Со временем
общим смыслом выражения
стало «доставить неприятность, причинить вред». Так
что идиома (устойчивое выражение) «показать кузькину
мать» — синоним угрозы, обещания примерно наказать.
Интересна история идиомы
«прокатить на вороных». Сейчас
ее используют довольно редко,
но зато это выражение можно встретить в произведениях
русских классиков. В знаменитой пьесе Тургенева «Месяц в
деревне» один помещик с огорчением рассказывает другому о
недавних выборах предводителя дворянства. «Ну, и прокатили
его, беднягу, на вороных», — сообщает он. Когда пьесу переводили на французский, то
перевод звучал дословно:
«Ну, и устроили ему прогулку на черных лошадях». «И
что же такого неприятного в
такой прогулке?» — вероятно,
удивились французские читатели. А все дело в том, что
по-русски «прокатить на вороных» означает: «провалить
на выборах, забаллотировать».
В книге «Путешествие в слово»
известного лингвиста Эдуарда
Вартаньяна приводится такая
история происхождения этого выражения: «Выражение
произошло от обычая голосовать во время торжественных
выборов не бюллетенями, а
белыми и черными шарами,
которые опускают в урну. Белый шар — голос “за”, черный
(вороной) — “против”. Если черных шаров больше, чем белых,
значит, не избрали, прокатили
на вороных».