Целую музыкально-литературную библиотеку — от Шекспира до Шукшина — можно
собрать из сочинений петербургского композитора Виктора Плешака, написанных
под впечатлением от прочитанных книг.
Детям он адресовал музыкальную сказку
о приключениях Кота в сапогах, а взрослым — трилогию мюзиклов на гоголевские
сюжеты.
— Виктор Васильевич, могли ли вы представить в детстве, что станете композитором?
— Профессию я выбирал долго. Сначала мечтал
стать клоуном, потом — биологом, чтобы открыть
тайну бессмертия, потом — писателем…
— Был ли в вашем детстве писатель, который перевернул вашу жизнь?
— Чехов!.. Лет в восемь я, отдыхая в пионерском лагере, взял в библиотеке томик его рассказов — и с тех пор Антон Павлович самый, быть
может, мой любимый классик. В его книгах все
время находишь что-то новое. И вообще я с детства много произведений знал наизусть. Моя
мама готовилась к поступлению в Театральный
институт, и я вместе с ней учил и басни Крылова, и поэму Твардовского «Василий Теркин», и
прозу.
— Есть ли произведения, прочитанные в детстве, к которым вы потом обратились как
композитор?
— Под впечатлением «Золотого теленка» я написал мюзикл «Великий комбинатор», который шел
в театре «Буфф». А узнал я об этой книге подростком, когда отдыхал летом на Украине. Там
нашим соседом был очень начитанный москвич.
От него я узнал, что есть такой писатель — Ильфи
Петров. «Какое странное у него имя!» — подумал
я тогда. Потом оказалось, что это два писателя:
Ильф и Петров.
— А со Львом Толстым вы «дружите»?
— Еще в хоровом училище делал доклад «Толстой и музыка» и, между прочим, рассказал о
том, что Лев Николаевич сочинил вальс.
— У него были задатки композитора?
— Не сказал бы. Дело в том, что вальс, марш,
танго, рок-н-ролл, рэп может сочинить каждый.
Разница только в качестве.
— Мы еще ни слова не сказали о Пушкине…
— На сюжеты Александра Сергеевича я написал
«Оперу о мертвой царевне и семи богатырях» и
мюзикл о Руслане и Людмиле. Сейчас работаю
над биографическим мюзиклом о Пушкине.
Кстати, моя внучка Полина знает наизусть всего
«Евгения Онегина».
— Значит ли это, что страсть к чтению передалась ей по наследству?
— Может быть… К тому же в ней открылась тяга
к писательству. Решила перевести на современный русский «Слово о полку Игореве».