Слово «грипп» известно с первой половины XIX века. Оно связано
с французским названием этой болезни — grippe. Такова краткая словарная
версия. Более подробную и интересную историю можно найти в книге доктора
филологических наук, профессора СПбГУ Владимира Викторовича Колесова
«Язык города». Описание признаков этой болезни известно на Руси издавна.
Как и всякую болезнь, которая сопровождалась повышением температуры
тела, русские и эту называли общим словом «горячка». С XVIII века в обороте был итальянский термин «инфлуэнца» (буквально «влияние холода»). Слово «грипп» появилось в петербургских салонах в конце XVIII века.
В 1792 году в Европе разразилась эпидемия гриппа, известного как «русская
инфлуэнца». Как обозначение одного из симптомов болезни пошло гулять
офранцуженное русское слово «хрип». Слово прижилось благодаря краткости,
выразительности и схожести с французским «grippe» — «вцепляться, терзать».
А далее, как всегда в таких случаях и бывает, русские любители иноземной
моды приняли свое слово за чужое и пустили его в оборот. В первой главе
романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (о событиях 1805 года) говорится, что
грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими людьми.