Портал для детей КОСТЕР
Дети
Подписка на журнал Костер
Подписка
Елка в лесу
Стихи про Новый Год
Стихи о зиме
После ангины

Это случилось с утра:
Прорезался голос — ура!
Такой замечательный голос
И звонкий, и тонкий, как волос!
Мне так замечательно пелось,
Я пел, и еще хотелось.
И мама сказала: «Прекрасно!
Звучишь ты и чисто, и ясно.
Здоров наконец ты, похоже…»
А в стенку соседи стучали,
Наверно, понравилось тоже!
Но папа сказал: «Едва ли…»

Продолжение Голос после ангины
Конкурс «Ваш Веселый звонок» Лауреат конкурса
«Ваш Веселый звонок-2012»
Алиса Охрименко, 5 класс,
Вторая гимназия,
Санкт-Петербург
Алиса Охрименко
Мальчик с книжкой Тебе запрещают мяукать?
Возьми и попробуй похрюкать!
Тебе запрещают и хрюкать?
Тогда ты попробуй мычать!
Тебе запрещают мычать?
Попробуй по-го-во-рить!
Стихами Есенина, Пушкина
И скажут тебе: «Ах, ты умница!»

Юбилей дедушки

Юбилей! ...Уже завтра?!!

1. Что может быть лучше добрых семейных праздников? Ждешь их с таким нетерпением, и вдруг оказывается, что они совсем уже рядом! Вот так и Иннокентий Спектров — наш «Инспектор» — вдруг с удивлением для себя обнаружил, что юбилей любимого деда совсем не за горами. Пора было подумать о подарке! Продолжение

Зимний гость
Снеговик Как-то сидел я, смотрел боевик.
В дверь постучали.
— Кто там?
— Снеговик…

Гость у порога топтался неловко.
Нос — как положено — красной морковкой.
Я поморгал, сосчитал до пяти
И предложил незнакомцу войти.

Я ему вежливо: «Может быть, чаю?»
Он: «"Кока-колу" предпочитаю».
Снял он ведро и на гвоздик повесил,
Плюхнулся на пол, подальше от кресел...

Продолжение

Елена ЭРГАРДТ

Рисунки автора


Просто нужно время

— Знаешь, что у меня в кармане? — спросил я его.

Джонни медленно сплюнул и нехотя скосил зеленый глаз:

— Тухлая жаба?

— Нет. Камень.


Джонни мотнул длинной челкой и отвернулся.

— Он волшебный.

Джонни молчал и смотрел на дорогу.


Джонни нравился мне, и я хотел с ним дружить. Он лучше всех играл в ножички. Он с таким шиком носил свои рваные джинсы, что мы все, без сомнений, порвали свои, а свист отцовских ремней целую неделю был слышен по всему поселку. А еще у Джонни была работа. Джонни носил почту. И ему за это платили. Но все деньги он отдавал матери — сухой неказистой женщине. Моя бабушка утверждает, что мисс Бакстер была очень красива и у нее не было отбоя от ухажеров, а она, мисс Бакстер, выбрала отца Джонни, этого проходимца. Так говорит моя бабушка. Вообще, моя бабушка никогда не врет, особенно когда собирается задать мне трепку, но в случае с мисс Бакстер у меня закрадываются сомнения.



Мальчишки считают меня трусом и дразнят Соплей. Только Джонни меня не дразнит. Он вообще мало разговаривает. Недалеко от дороги, там, где часто сидит Джонни, есть старый зеленый дом. В нем живет Флинстоун — угрюмый, почти слепой старик. Он всегда ходит со своей собакой, и от него всегда ужасно пахнет. Бабушка говорит, что когда-то он мыл золото и был фартовый. А отец обычно добавляет сквозь зубы, что золото ослепляет и приносит несчастье. Наверное, поэтому Флинстоун такой слепой и угрюмый. Продолжение



Я и мальчишки


Аптека для души
Подлинно счастливый случай
Золушка, Мальчик-с-пальчик, Кот в сапогах, Красная Шапочка и другие герои французских сказок

«Перро родился в Париже в 1628 году и умер там же. В 1693 году, будучи шестидесяти пяти лет от роду, он напечатал первое издание своих сказок — «Contes de ma mere l'Oie» — под именем своего одиннадцатилетнего сына и написанных для него».

Это строки из предисловия к первому в России переводу «Волшебных сказок» Шарля Перро. Знаете, кому они принадлежат? Ивану Сергеевичу Тургеневу, да-да, тому самому, чьим романом «Отцы и дети» на протяжении стольких учебных лет терзают старшеклассников и над чьей горькой повестью о судьбе несчастной Муму из года в год рыдают пятиклассники. Но талант Тургенева намного шире и многообразнее школьной программы. В это трудно поверить, но были времена, когда у нас в стране дети не знали ни Красной Шапочки, ни Кота в сапогах, ни Золушки. Помог нам обрести этих героев «счастливый случай». В 1862 году парижский издатель Ж. Этцель, выпустивший сказки Перро с иллюстрациями «гениального рисовальщика» Гюстава Доре, обратился к Ивану Тургеневу с предложением перевести книгу на русский язык. «Спешу сообщить вам, — ответил Тургенев, — что с большим удовольствием принимаю ваше предложение: переводить Перро — это подлинно счастливый случай, и я за это берусь». Но так уж сложилось, что из-за недостатка времени перевести великому русскому писателю удалось всего лишь две сказки Перро — «Les Fées» («Волшебница») и «La Barbe-bleu» («Синяя борода»)... Продолжение


У нас случилась беда — ушел из жизни наш автор, известный поэт, член редколлегии "Костра", Михаил Яснов.


Михаил Давидович Яснов



Конкурсы-2020
Литературная премия «Глаголица»