Архив журнала для детей Костер

Апрель 2023 года

Журнал Костер. Апрель 2023 года

СОДЕРЖАНИЕ номера журнала «Костер»


Ковчег
ЗАГАДКА ДРЕВНЕРУССКОЙ ПЕСНИ

ЗАГАДКА ДРЕВНЕРУССКОЙ ПЕСНИ

(Как я читал Заболоцкого)

К полувековому юбилею журнала «Костер» известный художник Михаил Беломлинский нарисовал плакат. На плакате главный редактор Самуил Маршак сидит за письменным столом, а к нему спешат писатели и журналисты. Впереди всех поэт Николай Заболоцкий тащит за руку весёлого бродяжку Тиля. Сюжет объясняется просто: на страницах журнала Маршак печатал главы из романа бельгийского писателя Шарля де Костера «Тиль Уленшпигель», которые пересказал для детей поэт Заболоцкий.

В детстве со многими шедеврами мировой литературы я познакомился именно благодаря Николаю Алексеевичу Заболоцкому. Ведь это он переложил для ребят и роман французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», и поэму грузинского сказителя Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Но больше всего я был очарован его переводом древнерусской песни «Слово о полку Игореве», и уже тогда мне захотелось самому совершить подобное.

Позднее я познакомился с сыном поэта — Никитой Николаевичем. Он рассказал мне, в каких ужасных условиях работал его отец над переводом старинной поэмы. В 1938 году Заболоцкий был арестован по ложному доносу и отправлен в лагерь на каторжные работы. Он валил лес в тайге, дробил камень в карьере, строил дороги. А потом его сослали в казахстанские степи, куда разрешили выписать семью — жену и маленьких детей. Здесь Заболоцкие поселились в крестьянской избушке, где помимо старушки хозяйки обитали овцы, телёнок и прочая домашняя живность. Долгими зимними ночами при свете керосиновой лампы поэт переводил звучные древнерусские стихи. Завершалась Великая Отечественная война, и из приглушенного репродуктора лились победные речи и песни.

— Какая песня чаще всего звучала тогда по радио? — спросил я Никиту Николаевича.

— Конечно «Катюша»!

— Кажется, я разгадал одну загадку! — воскликнул я. — Ведь плач Ярославны Заболоцкий написал, интуитивно следуя за мотивом «Катюши»!

И я пропел:

— Возлелей же, князя, господине,
Сохрани на дальней стороне,
Чтобы слёз не лила я отныне,
Чтобы жив вернулся он ко мне!

Книги-переводы Н. Заболоцкого

— Да, похоже, это так и было, — согласился со мной Никита Николаевич. — Но главное — отец возвратился в Москву победителем. У него в портфеле была готовая рукопись перевода «Слова о полку Игореве».

А помог Николаю Заболоцкому вернуться к творческой жизни старый знакомец — Самуил Маршак. Он вместе с друзьями написал в Кремль письмо с просьбой освободить из заключения талантливого поэта, который, несмотря на невероятные тяготы и лишения, совершил духовный подвиг — перевёл великую песню единения и непобедимости русского народа.

Евгений ЛУКИН, писатель, переводчик «Слова о полку Игореве»




Конкурсы
НОВОСТИ САЙТА
О ЖУРНАЛЕ «КОСТЕР»


РУБРИКИ ЖУРНАЛА «КОСТЕР»