Февраль 2017 года

…

Некоторые старые пословицы и поговорки, пока «добрались» до современного русского языка, потеряли по дороге добрую половину, так что смысл их со временем затуманился. Например, выражение «собаку съел» возникло на основе поговорки, зафиксированной Владимиром Далем: «Собаку съел, а хвостом подавился». Речь в ней шла о человеке, который выполнил трудную работу, а споткнулся на пустяке.
Принцип языковой экономии гласит, что язык все время стремится передать мысль минимальными средствами. Именно поэтому некоторые окончания известных русских пословиц и поговорок оказались «лишними», и найдете их только в словарях. Например, в словарь Даля занесены такие полные варианты: «Ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса», «Гол как сокол, а остер как топор» (соколом на Руси называли железный лом, стенобитное орудие. Смысл поговорки — бедный человек, но острый на язык.), «Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет», «У страха глаза велики, да ничего не видят», «Ума палата, да денег ни гроша».
| Мария Блажнова |
Художник Елена Болгова | |
| Страничка автора | Страничка художника |




